Archive for June, 2008

linguistique et bailey’s

Sunday, June 29th, 2008

toi aussi grace a CA decouvre Patrick Watson!











pour le premier anniversaire de limplantation dublinoise ddu deuxieme mondial du jeu video, nous sommes sortiEs.je prends mes precautions parce que voyez-vous, on nous a prevenuEs que la boite employait des gens rien qua fureter sur le net pour chercher des fuites de testeureuses peu scrupuleuseux. cest fatigant lecriture non-genree hein dis donc. et donc des que ces espionNEs trouvent des informations qui ne devraient pas etre publiques, ya une enquete qui est lancee et ca mene toujours a un licenciement avec proces. je prefere partir en bons termes.

pour le premier anniversaire disais-je donc, ma fantastique entreprise a loue la salle VIP du laughter lounge, une sorte de pub hyper couru avec humoristes en premiere partie, musique forte en fin de soiree, et irlandaisEs bourreEs tout le temps.

pour faire les choses a lirlandaise, nous avions chacunEs 5 petits bons donnant chacun acces a une boisson fortement alcoolisee et un bon pour un cocktail mais pas le droit au mojito. bon.

jai bu mon cocktail et 2 verres de Baileys avant le debut du spectacle.

le premier humoriste, je nai presque rien compris a ce quil disait et quand je comprenais, ce netait pas drole.

le deuxieme, jai mieux compris et ce netait pas drole.

le premier est revenu.

pause, Baileys.

autre humoriste, retour du premier, toujours aussi peu drole au passage.

pause. double Baileys.

dernier humoriste, jai tout compris et je me marrais bien. nostalgique,  je repensais a cette etude dont on nous avait parle en cours de cross-linguistic influence (a Concordia).

et la mes cherEs, la chaussette sen va vulgariser la linguistique pour vous : des chercheureuses ont eu lidee pas si saugrenue de reunir une bande detrangers pour voir leffet de lalcool sur une langue vivante etrangere.

alors ca sest passe comme ca : on faisait parler les gens en prenant des notes (concernant letendue du vocabulaire, lutilisation de structures a priori complexes et differentes de la langue dite maternelle des cobayes, laccent …), puis on les faisait boire et on reprenait des notes et on recommencait.

je vous resume les conclusions : au debut, boire aide a parler une langue etrangere, cest scien-ti-fiqueuh. les cobayes osaient ainsi des structures quils nemployaient pas a jeun mais connaissaient, laccent etait meilleur. bref, la deshinibition quoi. seulement il y a un seuil a ne pas depasser apres lequel tout se casse la gueule, grammaire et vocabulaire.

je me disais donc mais quelle merveille que lalcool en territoire estranger en riant aux blagues de ce dernier humoriste, decidement fort fin et surtout fort intelligible.

sauf quen fait a un moment il a dit quil etait canadien et mon monde sest effrondre. je ne comprends pas mieux laccent irlandais donc.

bref, petit florilege de pensees irlandaises en langue irlandaise (parce que attation hein, ici on parle irlandais, on conduit des voitures irlandaises de lautre cote, a lirlandaise, et le matin cest petit dej irlandais).

“Ireland used to worship the Pope. Now we worship money. I am not sure it’s better, it’s only different.”

“Being given oral sex by an ugly person is like rock-climbing. You should never look down.”